![]() |
Johan Hajnrih Fisli - Edip proklinje svoga sina Polinika |
RAJNER MARIJA RILKE - TREĆA ELEGIJA
Jedno je svoju voljenu opevati. A sasvim drugo,
avaj, onog skrivenog rečnoga boga krvi,
punog krivice. Mladić, kog njegova devojka
prepoznaje izdaleka, ni sam nimalo ne zna
o tom svom gospodaru sladostrašća, koji je često
iz njega, samotnika, pre no što bi ga devojka
blažila, često pak kao da nje i nema,
dok se iz njega cedila nerazaznajnost, dizao
božansku glavu, zovući noć na beskrajnu bunu.
O, taj Neptun u krvi, o, njegov trozubac strašan.
O, tamni vetar njegovih grudi iz zavojite
školjke. O, počuj kako se u duplju klobuči noć.
Zvezde, zar ne potiče od vas ljubavnikova
strast prema licu njegove drage? Zar prisno sagledanje
njenoga čistoga lica od čistog zvežđa ne stiče?
Ti mu nisi, avaj, ni majka mu nije njegova
lukove veđa tako u očekivanju napela.
Nije se uza te, devojko što ga osećaš, nije se
uza te njegova usna u plodniji izraz povila.
Misliš li doista da ga lagana pojava tvoja
toliko potrese, ti što hodiš ko vetar jutarnji?
Doduše, srce si mu prestrašila; ali se stariji
strahovi sručiše u nj pri dodiru što ga uzljulja.
Zovi ga...nećeš ga sasvim iz njegove tamne ophodnje
pozvati. On to, doduše, želi; izvire; sa olakšanjem
pritajenom se tvome srcu on privikava,
prihvata to, i sebe počinje. Ali zar je
ikada sebe započeo?
Majko, ti ga načini malim, ti ga poče;
tebi on beše nov, ti prema očima novim
svijaše prijazan svet, braneći tuđem pristup.
Gde su, ah, godine one kad si mu jednostavno
vitkom prilikom svojom otkrivala uzburkan haos?
Zaklanjala si tako štošta od njega, noćnu
neizvesnost si sobe činila bezazlenom,
iz svog si srca, prepunog utočišta,
unosila ljudskiji prostor u noćni prostor njen.
Nisi u tminu, ne, u svoje si bliže biće
stavljala svetiljku, koja ko da od prijateljstva
sačinjena je bila. Nijedno pucketanje
da ga s osmehom nisi objasnila, kao da si
odavno znala kad se patos ponaša tako...
A on je slušao, on se tolio. Šta si sve bila
kadra da ustajanjem postigneš nežnim; visoka,
u ogrtaču, sudbina njegova iza ormana
stupaše, a u bore zavese, odveć nestalna,
nemirna se budućnost njegova utiskivaše.
I on sam, kako je olakšan ležao, ispod
uspavljivih kapaka tvoga lakog uobličenja
točeći slast u kušano predsnivanje -
izgledao je čuvan... Ali unutra:
ko je u njemu unutra sprečavao plime porekla?
Ah, tu usnuli nije za obazrivost znao;
zaspao, al` u snovima, ali u groznicama:
kako se u to sve upuštao. On, taj novak,
bojažljivi, kako je bio sputan, kako je bujnim
rašljikama zbivanja unutrašnjeg bio već
upleten u šare, u davilačko prorašće,
u oblike što su zverski hrlili. Kako se on
podavao. Voleo je. Nutrenost svoga bića
voleo, svoju divljinu, prašumu tu u sebi,
na čijoj je nemoj stropoštanosti
stajalo njegovo srce, svetlozeleno. Voleo.
Napuštao je to, iz korenja je sopstvenog
u ispolinsko ishodio praporeklo
gde njegovo malo rođenje već preživljeno beše.
Silazio je voleći u stariju krv, u ambise,
gde je ležala stravičnost, još i sad presićena
očevima. I svaki užas njega je znao,
namigivao njemu, ko da je posvećen. Da,
groza se osmehivala... Ti si se
retko toliko nežno osmehivala, majko.
Kako da on to ne voli, kad mu se osmehivalo.
Voleo je on to pre tebe, jer, dok si njega
nosila još, to beše u vodi rastvoreno
koja laganost daje onom što proklijava.
Vidiš, mi ne volimo, kao cveće, iz jedne
jedine godine; nama, onda kad volimo, hrli
nepamćen sok u naručje. Devojko, ovo:
što smo u sebi voleli, ne jedno, ne nešto buduće.
već ono što bezbrojno ključa; ne jedno jedino dete,
nego očeve, koji u našem počivaju dnu
ko planinske gromade; nego nekadašnjih majki
suvo korito rečno - nego celi
nečujni predeo ispod oblačne ili čiste
kobi - to je tebi, devojko, prethodilo.
A ti sama, šta znaš ti - ti si mamila
prošlost da u dragome uskrsne. Kakva su sve
tegobno navirala osećanja iz bića
uminulih. Kakve te žene nisu tu sve mrzele.
Kakve si mračne muškarce prenula to
u žilama mladićevim? Pokojna
deca su k tebi htela... O, tiho, tiho,
delaj njemu za ljubav i pouzdano pred njim
dovedi ga blizu vrta, podari mu ono
što u noćima preteže...
Uzdrži ga...
Prevod: Branimir Živojinović
Napomene uz treću elegiju:
1. Treća elegija (Die dritte Elegie. Eines ist, die Geliebte zu singen. Ein anders, wehe). Elegija je započeta početkom 1912. u Devinu, završena u poznnu jesen 1913. u Parizu.
2. Neptun: rimski bog mora. Njegovi atributi su trozubac i spiralna školjka.
No comments:
Post a Comment